présente | presents
“drawing space”
group show
anna stella zucconi | daniele steardo
fabian albertini | fabrizio saracino
gabriele dal dosso | ozmo | saul
commissaire d’exposition | curator
cristina boschetti
. . . . .
vernissage jeudi 2 février de 18h à 21h
opening thursday February 2 from 6 pm to 9 pmt
l’exposition sera visible du 2 février au 1er avril 2023
the exhibition will be on view from february 2 to april 1, 2023

Technique : Pastel on paper
Size : 174×150 cm
“drawing space” Drawing space est une réflexion sur la double identité du dessin dans l’art, étudiée ici en explorant la poésie de sept artistes contemporains : Anna Stella Zucconi, Daniele Steardo, Fabian Albertini, Fabrizio Saracino, Gabo Dal Dosso, Ozmo, and Saul. La tradition académique européenne, ancrée dans les théories de la Renaissance, identifie la peinture et la sculpture comme les arts majeurs. Selon cette vision, le dessin a une importance capitale mais, en même temps, est relégué à un rôle fonctionnel. Les lignes tracées par la main de l’artiste sont la première matérialisation de ses idées et représentent le lien entre les pensées et la réalité. Un flux de gestes artistiques complexifie à cette première image qui devient œuvre quand volume, lumière, texture et couleur s’ajoute au dessin. Le dessin représente la conception claire d’un projet car il reflète les qualités d’exactitude définies par Italo Calvino dans ses Six mémos pour le prochain millénaire : projet précis, description détaillée et langage clair. Les qualités d’exactitude sont le fil rouge de l’exposition, elles relient le dessin à la sculpture et nous guide à travers le processus créatif des sept artistes. In Drawing space les peintures sélectionnées mettent l’accent sur le pouvoir expressif du signe graphique, qui devient métaphore de la précision. L’identité de l’œuvre ne se définit pas par la nature du médium ou de support mais par le développement d’un projet. Dans les peintures réalisées par Ozmo, Daniele Steardo et Anna Stella Zucconi, e dessin au trait et sa dissolution sont un puissant moyen d’expression, comme le sont les contours tracés par Botticelli qui encouragent le spectateur à faire la distinction entre l’abstraction des idées et la matérialité du réel. Les images sont pleines de symboles et la composition participe à la narration. Les sculptures, elles, sont la synthèse de quatre projets multi-stratifiés qui explorent respectivement le lien entre géométrie et matière première pour Fabian Albertini, le défi de la représentation des modèles mathématiques dans l’espace pour Gabriele Dal Dosso, la matérialisation des gestes pour Saul et la réinvention du Latin pour la communication contemporaine pour Fabrizio Saracino. Cristina Boschetti |
---|

Technique : mixed technique on canvas, embroidery, t-shirt
Size : 164×97 cm
“drawing space” Drawing space is a reflection on the double identity of drawing in art, which is investigated exploring the poetic of seven contemporary artists: Anna Stella Zucconi, Daniele Steardo, Fabian Albertini, Fabrizio Saracino, Gabo Dal Dosso, Ozmo, and Saul. The European academic tradition, rooted in the Renaissance theories, identifies painting and sculpture as the major arts. According to this vision, drawing has key importance but, at the same time, is relegated to a functional role. The lines traced by the hand of the artist are the first materialization of his ideas and represent the connection between thoughts and reality. A flow of actions adds complexity to this first image, which is turned into a proper artwork, thanks to the addition of volume, light, texture, and colour. In this sense, drawing represents the clear design behind a project, reflecting the qualities of exactitude, as it was defined by Italo Calvino in his Six Memos for the Next Millennium: precise project, detail in description and clear language. The qualities of exactitude are the fil rouge of the exhibition, connecting drawing to sculpture and guiding though the creative process of the seven artists. In Drawing space the selection of paintings emphasises the expressive power of the graphic sign, which becomes metaphor of precision. The identity of the artwork is not defined by the nature of the medium or support but by the development of a project. In the paintings created by Ozmo, Daniele Steardo and Anna Stella Zucconi line art and its dissolution are a powerful mean of expression, as in the outlines traced by Botticelli to exhort the spectator to distinguish between the abstraction of ideas and the materiality of the physical world. The images are dense of symbology and the composition participates to the narration. The sculptures designed by Fabian Albertini, Gabo Dal Dosso, Saul, and Fabrizio Saracino are the synthesis of three multi-stratified projects exploring, respectively, the connection between geometry and raw matter, the challenge of the representation of mathematic models in the space, the materialisation of gestures, and the reinvention of Latin for the contemporary communication. Cristina Boschetti |
---|
. . . . .
prochaine exposition | next exhibition
“gravé dans le marbre”
la première exposition personnelle de
the first solo exhibition by
fabrizio saracino
. . . . .
vernissage jeudi 6 avril de 18h à 21h
opening thursday April 6 from 6 pm to 9 pm
l’exposition sera visible du 7 avril au 27 mais 2023
the exhibition will be view from april 7 to may 27, 2023

Fabrizio Saracino – Titre : En politique, le devoir de vérité s’impose, 2023
Technique : gravure sur marbre
Crédit photo : Grégoire Machavoine
« Gravé dans le marbre » « VERBA VOLANT, SCRIPTA MANENT… mieux vaudrait en effet que certaines paroles poursuivent leur vol et s’abîment dans l’oubli. On pense ainsi aux réparties publiques de nos personnalités politiques. Entre aphorismes et brèves de comptoir, leurs verbatim plus ou moins spontanés, révèlent tout autant qu’ils trahissent. Propres à une époque et à une société, leurs propos, dans leur teneur ou leur ardeur, recouvrent cependant une dimension intemporelle méritant d’être méditée. C’est pourquoi, en scribe témoin de son temps, Fabrizio Saracino a entrepris de conserver la mémoire des mots de nos politiciens en les écrivant dans une langue universelle, le latin, afin qu’ils demeurent. Forçant le trait, il les grave dans le marbre. L’oxymore est total. Tout oppose la matérialité du support à l’évanescence du propos, l’antiquité d’une concrétion millénaire à la fugacité d’un trait, la préciosité du marbre à la trivialité d’une saillie. Promises à l’oubli, ces phrases sont désormais vouées à la postérité. Leur éloquence s’en trouve renforcée, leur pérennité assurée, leur vacuité notifiée. O tempora, o mores ! Que sont les Caton et Cicéron devenus ? La désinvolture le dispute à l’inanité, le péremptoire à la vulgarité. Si la vérité s’en trouve altérée, la référence à l’Antiquité vient ici bousculer les valeurs. Frappé du coin de l’ironie, le propos de l’artiste est de souligner, en creux, l’incurie de la parole politique. En la magnifiant par une graphie latine burinée dans les marbres les plus raffinés, il l’inscrit dans l’Histoire.Plus poétique que politique, l’œuvre de Fabrizio Saracino réside aussi dans la beauté des pierres sélectionnées dont les noms précieux renvoient à autant de couleurs irisées ou moirées. Plus critique qu’historique, son œuvre joue néanmoins avec la notion de monumentalité. Par les dimensions et la nature même du support, il interroge notre rapport à la mémoire et sauve in extremis ces salves d’anthologie d’une damnatio memoriae. » Cyrille Gouyette, Historien de l’art et Chargé de mission au musée du Louvre |
---|

Fabrizio Saracino – Title : En politique, le devoir de vérité s’impose, 2023
Technique : marble engraving
Photo credit : Grégoire Machavoine
« Gravé dans le marbre » “VERBA VOLANT, SCRIPTA MANENT… it would indeed be better for certain words to continue their flight and sink into oblivion. Thus one may think of the public repartees of our political personalities. Between aphorisms and counter briefs, their more or less spontaneous verbatim accounts reveal as much as they betray. Specific to an era and a society, their words, in their tenor or their ardor, nevertheless cover a timeless dimension that deserves to be meditated on. This is why, as a scribe witness of his time, Fabrizio Saracino undertook to preserve the memory of the words of our politicians by writing them in a universal language, Latin, so that they remain. Overstating, he engraves them in marble. The oxymoron is total. Everything opposes the materiality of the support to the evanescence of the remark, the antiquity of a thousand-year-old concretion to the fleetingness of a line, the preciousness of marble to the triviality of a sally. Promised to be forgotten, these sentences are now dedicated to posterity. Their eloquence is thereby reinforced, their durability assured, their vacuity notified. O tempora, o mores ! What have Cato and Cicero become? Casualness disputes them with inanity, peremptory with vulgarity. If the truth is altered, the reference to Antiquity comes here to shake up the values. Bearing the stamp of irony, the artist’s intention is to underline, implicitly, the negligence of political speech. By glorifying it with a Latin script chiselled in the most refined marbles, he inscribes it in History. More poetic than political, the work of Fabrizio Saracino also lies in the beauty of the selected stones which precious names refer to as many iridescent or shimmering colors. More critical than historical, his work nevertheless plays with the notion of monumentality. By the dimensions and the very nature of the support, he questions our relationship to memory and saves in extremis these anthological bursts from a damnatio memoriae.” Cyrille Gouyette, Historien de l’art et Chargé de mission au musée du Louvre |
---|
ADRESSE | ADDRESS
galerie molin corvo
16, rue des Saints-Pères – 75007 Paris
dans la cour à droite | in the courtyard on the right
Nous vous accueillons | we welcome you
De mardi au samedi de 12h à 19h | Tuesday to Saturday from 12am to 7pm
Lundi sur rendez-vous | Monday by appointment
Informations et visuels sur demande | Info and photos on demand
RSVP info@molin-corvo.com |www.molin-corvo.com